Europe_Direct_Logo Europos informacijos centrai Lietuvoje
      youtube | |   svetaines_medis

youtube youtube

Partneriai:


Titulinis > Naujienos > KULTURA_KALBOS > Vertimas raštu Europai – ir mokyklos suole
Kultūra Kalbos
2011-11-24
Vertimas raštu Europai – ir mokyklos suole

Šiandien daugiau kaip 3 000 visos Europos paauglių iš 720 vidurinių mokyklų dalyvauja ES jaunųjų vertėjų konkurse „Juvenes Translatores“. Septyniolikmečiai moksleiviai išbando vertėjo raštu plunksną ir varžosi, kuris geriau išmano užsienio kalbą.

„Konkursas „Juvenes Translatores“ – puikus būdas paskatinti jaunimą mokytis užsienio kalbų ir tapti vertėjais raštu, – sakė už švietimą, kultūrą, daugiakalbystę ir jaunimą atsakinga Komisijos narė Androulla Vassiliou. – Dauguma konkurso dalyvių verčia į savo gimtąją kalbą, taigi šis konkursas padeda puoselėti vieną didžiausių Europos vertybių – kalbų įvairovę.“

Konkurse dalyvaujantys moksleiviai kalbas, iš kurių ir į kurias vers, renkasi patys iš 23 oficialiųjų ES kalbų. Galima rinktis iš 506 kalbų derinių. Šie metai paskelbti Europos savanoriškos veiklos metais, todėl vertimo tekstas susijęs su savanoryste.

Vertimus vertins ir kiekvienos šalies nugalėtoją išrinks Europos Komisijos vertėjai raštu. 2012 m. kovo mėn. konkurso laureatai bus pakviesti į Briuselį, kur apdovanojimus jiems įteiks Komisijos narė Androulla Vassiliou.

Jau penktą kartą rengiamame konkurse pirmą kartą dalyvaus ir ES valstybėms narėms priklausančių salų – Naujosios Kaledonijos, Kanarų, Madeiros, Gvadelupos ir Martinikos – moksleiviai. Visas dalyvaujančių mokyklų sąrašas pateiktas konkurso svetainėje http://ec.europa.eu/translatores/selected/index_lt.htm.

Europos pavyzdžiu panašūs konkursai jau rengiami JAV ir Turkijoje. JAV Ilinojaus universiteto rengiamo konkurso dalyviai verčia tekstą iš bet kurios pasirinktos ES oficialiosios kalbos į anglų kalbą. Turkijos jaunųjų vertėjų konkurse „Genç Çevirmenler Yarışması“ gali dalyvauti aukštųjų mokyklų studentai, verčiantys iš anglų, prancūzų ir vokiečių kalbų į turkų kalbą.

Pagrindiniai faktai

Konkursas, kuriame gali dalyvauti tik 1994 m. gimę moksleiviai, vienu metu vyksta visose atrinktose mokyklose.

Tai, kiek konkrečios šalies mokyklų gali dalyvauti konkurse, priklauso nuo jos narių Europos Parlamente skaičiaus 2014 m. Konkurse gali dalyvauti ne daugiau kaip penki vienos mokyklos moksleiviai. Jei mokyklų užsiregistruoja daugiau, nei skirta vietų, Komisija mokyklas atrenka atsitiktine tvarka. Konkurse dalyvauja 12 Lietuvos mokyklų. Pernai konkursą Lietuvoje laimėjo Dovilė Misiūnaitė iš Vilniaus Užupio gimnazijos.

Lentelėje nurodytas visoms ES šalims skirtų vietų skaičius.

Austrija

19

Belgija

22

Bulgarija

18

Kipras

6

Čekijos Respublika

22

Danija

13

Estija

6

Suomija

13

Prancūzija

74

Vokietija

96

Graikija

22

Vengrija

22

Airija

12

Italija

73

Latvija

9

Lietuva

12

Liuksemburgas

6

Malta

6

Nyderlandai

26

Lenkija

51

Portugalija

22

Rumunija

33

Slovėnija

8

Slovakija

13

Ispanija

54

Švedija

20

Jungtinė Karalystė

73

 

 

Iš viso

751

 

Daugiau informacijos

Konkurso svetainė – ec.europa.eu/translatores

Facebook puslapis – facebook.com/translatores

Twitter puslapis – @translatores

Vertimo raštu generalinis direktoratas – ec.europa.eu/dgs/translation




Europos Komisijos inf.